You are here
Back to topThe Diaries of Adam and Eve / Pamiętniki Adama i Ewy: Tranzlaty English Polsku (Paperback)
Description
she says they weren't apples, but instead that they were chestnuts
M wi, że to nie byly jablka, ale kasztany
I said I was innocent since I had not eaten any chestnuts
Powiedzialem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadlem żadnych kasztan w
but the Serpent informed her that "chestnut" could also have a figurative meaning
ale Wąż poinformowal ją, że "kasztan" może miec r wnież znaczenie przenośne
she says a chestnut can be an aged and mouldy joke
M wi, że kasztan może byc starym i spleśnialym żartem
I turned pale at this definition
Zbladlem na tę definicję
because I have made many jokes to pass the weary time
bo zrobilem wiele żart w, aby zabic znużony czas
and some of them my jokes could have been of the chestnut variety
A niekt re z nich moje żarty mogly byc z gatunku kasztan w
but I had honestly supposed that they were new jokes when I made them
ale szczerze przypuszczalem, że byly to nowe dowcipy, kiedy je robilem
She asked me if I had made any jokes just at the time of the catastrophe
Zapytala mnie, czy żartowalem tylko w momencie katastrofy
I was obliged to admit that I had made a joke to myself
Musialem przyznac, że zażartowalem sam sobie
although I did not make the joke aloud
chociaż nie żartowalem glośno
this was the joke I was thinking to myself:
To byl żart, kt ry sobie pomyślalem:
I was thinking about the waterfalls
Myślalem o wodospadach
"How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there "
"Jak cudownie jest patrzec, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w d l "
Then in an instant a bright thought flashed into my head
Nagle w mojej glowie blysnęla jasna myśl
"It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall "
"Byloby o wiele wspanialej zobaczyc, jak woda splywa w g rę wodospadu "
I was just about to die from laughing when all nature broke loose
Już mialem umrzec ze śmiechu, gdy rozpętala się cala przyroda